
Screenshot
2026年3月下旬、X(旧Twitter)に画期的な機能が搭載された。
AI「Grok」の自動翻訳機能によって、他言語の投稿が自動で翻訳されて「おすすめ」に表示されるようになったのである。
海外からのポストも日本語に自動翻訳されるし、日本語のポストも外国語に自動翻訳されて世界に発信されている。つまり、SNSで言語の壁がなくなったのである!
でも、この不安定な世界情勢でそんな機能をつけたら、世界中で言い争いが起こるのでは……? と最初は不安だったのだが、結果は全然違っていた!
・煽り合いになるかと思いきや……
Grok automatically translating and recommending 𝕏 posts from other languages is starting to work
— Elon Musk (@elonmusk) March 29, 2026
英語からの翻訳
Grok が他の言語の 𝕏 投稿を自動的に翻訳して推奨する機能が動作し始めています。
最初は気軽な投稿と交流の場だったのに、アップデートのたびに余計な機能をつけては争いの種を撒き散らし、煽り合いをしてきたXである。
2026年、アメリカ・イスラエルのイランへの攻撃によって中東情勢は緊迫し、石油を巡って世界中が混乱の最中にある。ロシアとウクライナの戦争だって、いまだに解決の兆しを見せていない……。
そんな中で他国の人と言語の壁ナシで交流するだなんて、ますますヘイトが溢れる議論の場になってしまうのでは……? 最初はみんな、これ以上、タイムラインをぐちゃぐちゃにしないでほしいと反発していた。
・下らない「あるある」で盛り上がる
海外のツイートが日本語に翻訳されて流れてくるようになった結果、驚くほど言葉の壁がなくなり、盛んに世界中で交流が行われるようになったのである。
その結果、起きたのは民族間の争いごとどころか、謎すぎる世界共通「あるある」で盛り上がるという実に平和なことだった。この2週間ほどで盛り上がった話題は以下のとおり。
・どの国のおばあちゃんも家電にレースをかける
・どの国でもクッキー缶が裁縫箱になる(しかもなぜか青いクッキー缶)
・みんな猫が好きで自慢したいし、いいねしたい
・男性が妻に家で探し物の場所を聞くのは世界共通
・アメリカのおじさんがこだわりのBBQ画像を日本人に見せて喜ぶ
・ロシア人とブラジル人は共通点が多くて仲良くなる
・どの国でも読書好きはみんな積読している
・庶民はみんな世界平和を望んでいる
・みんなXとは呼ばずにいまだにTwitterと言っている
日本人、韓国人、ロシア人、トルコ人、ブラジル人、ポルトガル人、フランス人、イタリア人、アメリカ人が同じ話題について盛り上がるという奇跡が起き、なんとも平和なタイムラインになったのである。
煽り合いどころか、お互いの共通点を見つけてキャッキャと素朴に喜んでおり「Twitterを始めたばかりの頃みたいに楽しい」と言っている。
Иностранные пользователи X
Подскажите, ваши бабушки тоже хранят швейные принадлежности в коробке от печенья? pic.twitter.com/xZ5WvndTm9— Шиза&База (@shkotobaza) April 10, 2026
ロシア語からの翻訳
Xの海外ユーザー各位 教えてください、あなた方の祖母さんたちも、裁縫道具をお菓子(クッキー)の箱にしまっていますか?
— SmyleS (@bruceDZ4) April 4, 2026
ドイツ語からの翻訳
おばあちゃんの家で他に何を期待してたんだよ
자동번역으로 알게 된 세계의 공통점
1. 여자들이 처한 상황은 서로 다르지 않다
2. 동그란 틴케이스 통은 반짇고리
3. 파스타를 맘대로 먹으며 이탈리아 사람을 놀리고 싶다
4. 트위터 하는 사람들은 어디서나 내향적이고 약간의 우울이 있다
5. 여기를 X라고 부르고 싶지 않다— 포도롱 (@decafsagwa) April 12, 2026
韓国語からの翻訳
自動翻訳で知った世界の共通点
1. 女性たちが置かれている状況は互いに変わらない
2. 丸い缶ケースの筒は針箱
3. パスタを自由に食べながらイタリア人をからかいたい
4. Twitterをしている人たちはどこでも内向的で少しの憂鬱がある
5. ここをXと呼びたくない
・自然な翻訳のなせるわざ
この盛り上がりは、Xが搭載しているAI「Grok」によって、世界の「ツイ廃」たちのつぶやきが自然に翻訳されているというのがポイントな気がする。
よくある硬い翻訳文ではなくて、限りなくしゃべり言葉に近い形で、ネットスラングも正確に翻訳されてくるので、「翻訳」という表示を見ないかぎり、海外からの投稿だとは気づかないほど自然なのだ。
というか、どこの国の人の発言かを見ないと、同じ日本人のつぶやきかな〜と誤解するほど本当に考え方も笑いのツボも似ていることに驚いた(特にお隣の韓国)。
韓国語からの翻訳
誰が見ても本人が犯人なのに、最後まで知らないふりしてる
누가 봐도 본인이 범인인데 끝까지 모른 척함 pic.twitter.com/TlPTOB1gYS
— 고양이는 왜 이럴까 (@weirdnlovely) April 16, 2026
・外国語で下らない話題を話すのは難しいけど……
個人的に、難しい国際問題の話などではなく、下らない話題で盛り上がった……というのも大きなポイントだと思った。
そもそも、外国語でジョークを言ったり、下らない会話を自然に楽しむには、かなりの語学習得度が必要だ。
外国語が話せないと、本当に必要なことだけを一生懸命、脳内で翻訳して「トイレはどこですか」「これは何円ですか」みたいなことを聞いて終わり、になる。本当に自分が考えてるどうでもいいことなんて、わざわざ翻訳してまで話そうとは思わないだろう。
ましてそれが、ロシア語とかトルコ語、ポルトガル語みたいな馴染みのない言語だったら、とてつもなくハードルが高いわけで。それが、私の下らないつぶやきが自動翻訳によって言語の壁を超え、世界の誰かのタイムラインに流れていく。
結果、肩肘を張らないコミュニケーションが可能になったことがめちゃくちゃ大きいと思った。
Habilidade de caça: 0%
Precisão: 0%
Confiança: 100% pic.twitter.com/OusqSm0FGS— iti malias (@itimaliasof) April 14, 2026
ポルトガル語からの翻訳
狩猟能力: 0%
精度: 0%
自信: 100%
・世界の人は自分たちとよく似ている
思えば、海外の文化について学ぶとき、言語をはじめとして「自分たちとは違うこと」ばかりを学ぶことが多くて「共通点」を学ぶことは少なかった気がする。
だからこそ、海外の人に対して「自分とは違う言葉を話し、違う考えを持つ人」だと勝手に思って壁を作っていたのかもしれない。ところが、言葉の壁がなくなったら、びっくりするくらい自分達と似ていることに衝撃を受けた。
私は2010年ごろからTwitterを使っている、けっこうな古参ユーザーだと思うのだが、今回のアップデートは今までで一番大きな変化だと思ったし、自分の人生観にも影響を受けるほどの体験だった。未来に生きているな……。
とはいえ、この平和なタイムラインがXのオーナーであるイーロン・マスクの意図した結果とは思えないわけで……。これからアルゴリズムの変更で、国際レベルの「不毛な煽り合い」が始まる可能性だって大いにある。
だけど、こんな混乱した世界の中で、一瞬でも世界の人と分かり合えた平和な瞬間があったことを忘れたくないな……と思うのだった。
Twitter desde que se agrego la traduccion automatica: pic.twitter.com/AOEsvMBf0a
— LihuelRP (@LihuelRP36) April 13, 2026
スペイン語からの翻訳
自動翻訳が追加されてからのTwitter:
執筆:御花畑マリコ
▼ガザからの投稿(英語からの翻訳)「誰も私たちのことを気にかけていないと分かっています。ほんの数人以外は。私たちがただの投稿で、これが終わることも分かっています。でも本当に怖いんです。私たちが怖がっていると言っています。もしスクロールしているなら、ぜひドットを残してください。ただのドットです。」
I know nobody cares about us Except a few, I know we're just a post and it's going to end but I'm really afraid, I'm saying we're afraid.
If you’re scrolling, PLEASE leave a dot. it's just a dot.https://t.co/2joFUxl0rv pic.twitter.com/JbwaGyZYij
— Nermeen from Gaza 𓂆🇵🇸🍉 (@Nermeenalswaisi) April 14, 2026
▼(ロシア語からの翻訳)「親愛なる外国人のお友達! あなたたちは想像もつかないでしょう、私たちロシア人がVPNのブロックを突破するのにどれだけの努力を要するかを。ただこうやって、グーグル翻訳や他の翻訳ツールなしで、純粋にあなたたちと交流できるようにするために。」
Дорогие иностранные друзья! Вы даже не представляете, каких усилий, нам, русским, стоит продираться через блокировки впн, чтобы иметь возможность вот так просто общаться с вами без гугл транслейта и прочих переводчиков
🥹
— пиарщик на пуантах🩰 (@svetanv) April 13, 2026
▼(ロシア語からの翻訳)「親愛なる新しい外国人の友人たちへ、ロシアからのツイートが何倍も減ったとしても、それは私たちがあなた方を愛さなくなったわけではありません。それは、私たちに結局インターネットを切断されたということです。私たちの政権は私たちを北朝鮮にしようと試みています、なんとか悲しみを紛らわしながら持ちこたえていますが、それはますます頻繁で、ますます広範になっています」
Дорогие новые иностранные друзья, если твитов из России станет кратно меньше, это не значит, что мы вас разлюбили. Это значит, что нам таки отключили интернет. Наша власть пытается сделать из нас Северную Корею, пока держимся с горем пополам, но это все чаще и все глобальнее. pic.twitter.com/L38FxEyQWY
— Змея редкая возвращается (@snakeisback20) April 13, 2026
▼インスタ派とツイッター派の違いは世界共通?(スペイン語からの翻訳)「もし、週末を家でゆったりと過ごせて、あまり何もせず、ただ寝たり、音楽を聴いたり、シリーズを観たりできて、退屈したり空虚を感じたりせず、インスタグラムと自分を比べたり、刺激を求めて慌てたりしなくて済むなら:勝ちだ」
Si podés estar un fin de semana en tu casa tranqui sin hacer demasiado, solamente durmiendo, escuchando música o mirando alguna serie, sin aburrirte ni sentirte vacío, sin compararte con instagram, sin correr a buscar estímulos: GANASTE.
— Caro Plutoniana (@caroplutoniana) April 13, 2026
▼ブラジルの人〜、聞こえますか〜!日本も同じです!
(ポルトガル語からの翻訳)「ブラジルには気候が2つしか存在しない クソ寒い気候とクソ暑い気候」
No Brasil só existe dois climas
Frio da porra e calor do Caralho
— 🎭 (@vxlxcsz) April 11, 2026
御花畑マリコ
Google翻訳アプリの「ライブ翻訳」がスゴイ! 表現豊かな “ほぼ” 同時通訳で海外チャンネル漁りがはかどる
【行け仏】フランスのラグビー専門紙が話題! 見た日本人は思わずニッコリしてしまう件
【無料】総務省提供の音声翻訳アプリ「VoiceTra」がガチで便利! 31言語対応で外国語の勉強もできる!
在日外国人だけが通うアジア食材店に「コイ」が売ってた → 調べたら衝撃の事実にたどり着いた話
【検証】AirPods Pro 3の「ライブ翻訳」は実用的か? 実際に試して感じた、期待値と現実の大きなギャップ
世界平和ってこんな感じ? X(旧Twitter)で自動翻訳が搭載された結果 → 下らない「世界共通あるある」で盛り上がった!
【#ミニストップを救いたい】3期連続の赤字…! 今こそ伝えたい、ミニストップでしかできない「ソフト + ポテト」の中毒アレンジ
資さんうどん新商品 399円~の「資たま丼」がいい感じ / 美味さ、ボリューム、価格の全てで程よい満足感
お前イケメンやん! ソレをも覆すマイナス要素! 隣りの席の子の様子がおかしい第17回「モテない」
工場見学の域を超えた3000円の新ツアー! サントリー大阪工場 スピリッツ・リキュール工房の10億円かけた展示と試飲が本気すぎた
【食べ放題1200円】非常階段の裏口のようなドアの先に広がるガチ中華ビュッフェ! コスパもハードルも高い新大久保「龍勝」
90分食べ放題導入でパンの楽園と化した『ベーカリーレストランC』 / ご覧ください! 珠玉の美味そうなパンを
【コメダ】注文時に一言「よく焼きで」 シロノワールのデニッシュの美味しさを最大限に引き出す頼み方
【4コマ】魔王軍はホワイト企業 1957話目「春の足音㉑(完)」
【4コマ】魔王軍はホワイト企業 1958話目「春の足音(余談)」
【青切符】4月から自転車新ルール! ヘルメット9種比較
【体験談】テレビで曲が流れたら印税はいくら? ミュージシャンである私がTBSで使われた際の著作権使用料の明細を公開する
【ご報告】ロケットニュース24を少し離れます / 10年間ありがとうございました!
【検証】10年間ほぼ毎日飲んでる「コーヒー」を1週間断ってみたらこうだった
【雑草対策】カインズで598円「撒くだけで防草できる人工砂」の効果がヤバ過ぎた / お財布にも環境にも優しい超画期的アイテム
【検証】「スタバはどのサイズを頼んでも量は一緒」という動画が出回る → 実際に試してみた
オニヤンマのフィギュアが虫よけになるってほんと? 2週間かけて試してみた正直な感想
何も期待せず「カメムシブロック」ってスプレーを窓に吹いたら後日ヤバイことになっていた【100万円の古民家】
【動画】スマホをかざすだけで翻訳できる「Word Lens」が日本語対応に! 機能を訴求したOKAMOTO’SのPR動画がカッコイイ!!
【動画】リアル「ほんやくコンニャク」キターーー! 『耳に装着するだけで翻訳してくれるイヤホン』で言葉の壁崩壊待ったなし!!
【Netflixで語学勉強】無料&便利すぎィィ! 2カ国語の字幕を同時に表示するネットフリックスの機能を使ってみた /「Language Learning with Netflix」
可愛いすぎる〜! 10歳の少女が「飼い猫にインタビュー」した内容がネットで話題
ロシアの選手はんぱないって。PKはんぱないって。バク宙しながらめっちゃボール蹴るもん。そんなんできひんやん、普通…そんなんできる?
【宇宙より】「これど~こだ?」国際宇宙ステーションから毎週クイズが出題されているんだよ!
Xで2300万表示! アメリカ南部発祥の『ピーナッツコーラ』がバカウマと話題 → 試して分かった塩分マジック
話題の音声翻訳機「ili(イリー)」は本当に海外で使えるのか? 留学経験者に聞いてみた
インドネシア人の言語オタクが語る「マルチリンガル体験談」/ 目の前で悪口が言える、アニメは字幕なし 他
【知ってた?】いつの間にかジミー大西さんが公式Twitterを開始していた! 現在フォロワーは約1800人
みんなでワイワイお絵描き? 世界地図の上で絵がかけるサイト「Wplace」が面白すぎた