
先進国でありながら外国語に弱い日本。しかし、そんな弱点をカバーしてくれる画期的なアイテムが発売され、ネット上で話題となっている。その名は『ili(イリー)』だ。
ご存知の方もいるかと思うが、「ili(イリー)」は新型の音声翻訳機。日本では2017年12月6日に2018台限定で先行発売され、わずか1時間で完売したという人気の製品である。つい先日、同製品が当編集部に送られて来たので使用感を確かめてみた。あと、留学経験者に海外でも使えそうなのかを聞いてみたぞ。
・小型軽量でネット接続不要
東京都渋谷区に本社を構える「株式会社ログバー」が開発した『ili(イリー)』は、2018年3月に一般発売予定の製品だ。通常価格は1万9800円(税抜)だが、12月6日〜12月22日の期間のみ1万6800円(税抜)で販売されている。
同製品の特徴のひとつがコンパクトな点だ。手で握りやすいスティック型で、重さはなんと42グラム! 実際に持ってみると……軽っ!! これで本当に音声翻訳機能が入っているのか……? と疑ってしまう。
コンパクトでありながら、ネット接続不要というのがまた凄い。アップデートの際だけPCに繋ぐ必要はあるが、翻訳機能を利用する際にはオフラインでOK。なお、電源はUSBで充電する仕様だ。
・反応が早く翻訳精度も実用的
そして何より感心したのは、素早い反応速度である。英・中・韓のうちいずれかの言語を選択して、ボタンを押しながら話しかけると……凄っ! 即行で翻訳された音声が聞こえて来たぞ!! 言葉が長いとワンテンポ遅くなるものの、簡単な単語なら1秒かからずに翻訳された。
そして、当編集部のメンバーの中で米国に留学経験のある田代や、韓国に留学経験のあるP.K.サンジュンに翻訳の精度を確認してもらったところ、「一般的な日常会話レベルの言葉であれば、十分使える精度」とのことであった。
ちなみに、購入を検討する方に注意してほしいのが、翻訳可能なのは日本語から英・中・韓のみ、つまり一方向翻訳という点である。同社のホームページによると、双方向機能も開発したが結局使われなかったという。
ネットで話題の音声翻訳機『ili(イリー)』。実際に手にとってみると、かなり使い勝手が良さそうな印象を受けた。外国人と頻繁に接する方や海外旅行に行く予定のある方は、持っていたら便利かもしれない。
参考リンク:ili(イリー)- ウェアラブル翻訳機
Report:K.ナガハシ
Photo:Rocketnews24.
▼本当に使えるのか試してみた時の動画がこちら
K.ナガハシ





【動画あり】マジで使える「リアル翻訳こんにゃく」が登場! 2017年6月から本格的に実用開始!!
【無料】総務省提供の音声翻訳アプリ「VoiceTra」がガチで便利! 31言語対応で外国語の勉強もできる!
リアルタイムに同時翻訳可能な「Skype Translator」がプレビュー開始!! マジックのようにコミュニケーションを取っている実体験動画がスゴいぞ!
【無料】精度が高いと話題の「みらい翻訳」で英文ニュースを翻訳してみた / Google翻訳と比較したら確かにスゴかったが…
リアルタイム翻訳された外国語をイヤホンで聞けるApple『AirPods Pro 3』の「ライブ翻訳」機能を試してみたら、誰も話題にしない理由がわかった
【ガチ検証】銀座の「高級寿司食べ放題(5379円)」は実際のところどうなのか? スシロー派が確かめてみた
回らない寿司屋で大将が握ってくれる「本格派の寿司食べ放題」が私には合わなかったワケ
【総額7万8375円】『SLY(スライ)』の2026福袋が清々しいほど「売れ残りブチ込み袋」すぎるので、そろそろ重要無形文化財に指定したほうがいい
ソロも可能!「赤から明太もつ鍋」が最高だ! 凄まじい量のモツと明太子が全てを満たす / 1人前を実際にオーダーしてみた
餃子の王将に「新極王7シリーズ」登場!『極王鶏の唐揚』を食べたら「鶏の唐揚」とは明らかな違いがあった
「完全に当店の都合のみで中身を詰め込む」と宣言している『店長おまかせ福袋』を開封して感じた “適量の大切さ” について / 福袋2026
世界最大規模のティーブランド「Gong cha(ゴンチャ)」の福袋、 “福”はあまり無いがとんでもなく“華”はあった
山手線駅前で1泊5900円「ホテルB4T田端」が当たりだった / ユニットバスが苦手な人向けビジネスホテル
いつもサイゼの我が家が初めて「ロイヤルホスト」に行ったら会計6000円でビビった / けれどリピート確定した理由
1500円でスイーツ10点。モンテール工場直売の福袋でセルフスイーツビュッフェが完成してしまった / 福袋2026
【裏側】テレビで自分の曲が流れたのに使用料が支払われてないから、JASRACに逆凸してみた一部始終
【2026年福袋特集】これまでに公開された福袋記事へのリンク集(随時更新)
2023年に炎上した「高島屋のクリスマスケーキ」を今年も買ってみた結果 → 意外な変化が…
【不穏】渋谷で白昼堂々 “怖い人が広告にスプレーで落書きしてる” 事案が発生! デスゲーム映画のプロモーションらしいけど「さすがにやりすぎ」と話題に
【検証】10年間ほぼ毎日飲んでる「コーヒー」を1週間断ってみたらこうだった
【は?】楽天で見つけた「在庫処分セール半額おせち」を買ってみた結果 → 届いた数日後にブチギレかけた
【雑草対策】カインズで598円「撒くだけで防草できる人工砂」の効果がヤバ過ぎた / お財布にも環境にも優しい超画期的アイテム
【検証】「スタバはどのサイズを頼んでも量は一緒」という動画が出回る → 実際に試してみた
オニヤンマのフィギュアが虫よけになるってほんと? 2週間かけて試してみた正直な感想
【動画】スマホをかざすだけで翻訳できる「Word Lens」が日本語対応に! 機能を訴求したOKAMOTO’SのPR動画がカッコイイ!!
【カメラで超訳】なんとなく読めた! 初めてのソウル旅行がGoogle翻訳でほぼ無敵状態に! Byクーロン黒沢
【視聴注意】Google翻訳の音声を使って制作された楽曲動画 / 中毒性がヤバすぎて脳内でエンドレスリピートされるユーザーが続出
【そうじゃない】キャラが濃くなると話題の「猫語翻訳アプリ」を使ってみた! うちの猫の場合…
在日外国人だけが通うアジア食材店に「コイ」が売ってた → 調べたら衝撃の事実にたどり着いた話
【意味不明】写真加工アプリ「モザイク」のリセット文言は10種類から選べる / 秋田弁・関西弁・厨二病など
【動画】リアル「ほんやくコンニャク」キターーー! 『耳に装着するだけで翻訳してくれるイヤホン』で言葉の壁崩壊待ったなし!!
【行け仏】フランスのラグビー専門紙が話題! 見た日本人は思わずニッコリしてしまう件
『ネコ語翻訳アプリ』を使って話しかけてみた → ネコにガチギレされた
【Netflixで語学勉強】無料&便利すぎィィ! 2カ国語の字幕を同時に表示するネットフリックスの機能を使ってみた /「Language Learning with Netflix」