
海外旅行に行った時、大抵の人が障害に感じるものといえば、やはり “言葉の壁” ではないだろうか。例えば、異国で道に迷ってしまった場合など、言葉がわかるのとわからないのでは大違いだ。
そこで今回は、そんな言葉の壁を一瞬にして取り払ってしまう超高性能な翻訳機をご紹介したい。SF映画でしか見たことのないような、その驚くべき性能を以下動画と共にご覧いただこう。
・翻訳機の名前は「パイロット」
ご紹介する未来型の翻訳機の名前は「パイロット(Pilot)」だ。開発したのは、米ニューヨークでソフトウェアや電子機器の開発を行っている、Waverly Labs社だという。
動画を再生すると、ある男性が女性に赤いワイヤレスイヤホンを手渡しするシーンが映し出される。そう、この赤いイヤホンこそが、話題の翻訳機なのだ。
・リアルタイムで翻訳
続いて、フランス語で話しているその女性が赤いイヤホンを耳に装着。その後、男性が英語で話しかけるのだが……な、なんと! 男性の話した英語がフランス語へとリアルタイムで翻訳されてイヤホンから聴こえてくるではないか!!
・複数人での会話も可能
公式ホームページの情報によると、このように会話が出来るのは2人のみで、スマートフォンの専用アプリを使用すれば複数人で会話することもできて、さらには海外での使用を想定してオフライン状態での翻訳も可能だというから驚きだ。
・事前予約で約1万4000円
気になる価格だが、1ペア(2個セット)の実勢価格が約2万7000円(250ドル)からのラインナップとなる予定だが、事前予約した場合は割引が適用され、約1万4000円(129ドル)での購入が可能だという。意外に安いと感じるのは筆者だけだろうか。
・発売時は4カ国の言語にのみ対応
ちなみに、発売時に対応する言語は、英語、フランス語、スペイン語、イタリア語の4カ国のみとのことで、後に、日本を含む東アジア、インド、セム、アラブ、などの各種言語にも対応していく予定とのこと。
・定番ツールとなる日も近いかも
この翻訳機が本当に実用的なものならば、今後、海外旅行に欠かせない定番ツールになる日も近いのではないだろうか。日本語への対応が待ち遠しい限りだ。
参照元:YouTube、 Waverly Labs (英語)
執筆:K.ナガハシ
▼イヤホン型翻訳機「Pilot」の解説動画はこちら
K.ナガハシ
リアルタイム翻訳された外国語をイヤホンで聞けるApple『AirPods Pro 3』の「ライブ翻訳」機能を試してみたら、誰も話題にしない理由がわかった
リアルタイムに同時翻訳可能な「Skype Translator」がプレビュー開始!! マジックのようにコミュニケーションを取っている実体験動画がスゴいぞ!
【無料】総務省提供の音声翻訳アプリ「VoiceTra」がガチで便利! 31言語対応で外国語の勉強もできる!
【動画】スマホをかざすだけで翻訳できる「Word Lens」が日本語対応に! 機能を訴求したOKAMOTO’SのPR動画がカッコイイ!!
インドネシア人の言語オタクが語る「マルチリンガル体験談」/ 目の前で悪口が言える、アニメは字幕なし 他
山手線駅前で1泊5900円「ホテルB4T田端」が当たりだった / ユニットバスが苦手な人向けビジネスホテル
日本一のサービス精神を浴びた2時間。柳沢慎吾の単独ライブが想像の10倍は最高だった話
廃棄宝石のサブスクで話題の「ディファレンシー」福袋は好きな宝石1つ確定の神仕様に! オマケ宝石もレアで仰天!
名古屋名物「矢場とん」を家でも楽しみたくて福袋を初購入したところ…想定外すぎる事態で泣いた
結局、冷凍たこ焼きは「ニッスイ」が正解 / トロトロ特化型で期待を裏切らない
「完全に当店の都合のみで中身を詰め込む」と宣言している『店長おまかせ福袋』を開封して感じた “適量の大切さ” について / 福袋2026
世界最大規模のティーブランド「Gong cha(ゴンチャ)」の福袋、 “福”はあまり無いがとんでもなく“華”はあった
あずきバーの井村屋「2026福箱」開封レポ!3千円台で驚きの内容量と、過剰なほど誠実な梱包の正体
【2026年福袋特集】これまでに公開された福袋記事へのリンク集(随時更新)
メンソレータムの福缶は1年でどう変わった? 2025年 → 2026年で比較してみたら…安定感はあるけど、来年のリピートはなしかも?
【裏側】テレビで自分の曲が流れたのに使用料が支払われてないから、JASRACに逆凸してみた一部始終
2023年に炎上した「高島屋のクリスマスケーキ」を今年も買ってみた結果 → 意外な変化が…
【不穏】渋谷で白昼堂々 “怖い人が広告にスプレーで落書きしてる” 事案が発生! デスゲーム映画のプロモーションらしいけど「さすがにやりすぎ」と話題に
【検証】10年間ほぼ毎日飲んでる「コーヒー」を1週間断ってみたらこうだった
【は?】楽天で見つけた「在庫処分セール半額おせち」を買ってみた結果 → 届いた数日後にブチギレかけた
【雑草対策】カインズで598円「撒くだけで防草できる人工砂」の効果がヤバ過ぎた / お財布にも環境にも優しい超画期的アイテム
【検証】「スタバはどのサイズを頼んでも量は一緒」という動画が出回る → 実際に試してみた
オニヤンマのフィギュアが虫よけになるってほんと? 2週間かけて試してみた正直な感想
【行け仏】フランスのラグビー専門紙が話題! 見た日本人は思わずニッコリしてしまう件
『スター・ウォーズ / 最後のジェダイ』の「ジェダイは滅びる」とのセリフには違う意味が!? フランスでは全く違う解釈がされていた!
【無料】精度が高いと話題の「みらい翻訳」で英文ニュースを翻訳してみた / Google翻訳と比較したら確かにスゴかったが…
【カメラで超訳】なんとなく読めた! 初めてのソウル旅行がGoogle翻訳でほぼ無敵状態に! Byクーロン黒沢
【Netflixで語学勉強】無料&便利すぎィィ! 2カ国語の字幕を同時に表示するネットフリックスの機能を使ってみた /「Language Learning with Netflix」
【動画あり】マジで使える「リアル翻訳こんにゃく」が登場! 2017年6月から本格的に実用開始!!
話題の音声翻訳機「ili(イリー)」は本当に海外で使えるのか? 留学経験者に聞いてみた
【パリ】海外でスマホをなくしたら? 予行演習で買いに行ったら日本とシステムが違ってあせった…けど “魔法の言葉” ひとつでオールOK / HUAWEI P30 Pro
【考察】実写版「カウボーイビバップ」のキャラが “原作と別人” に感じるのはなぜなのか?
【そうじゃない】キャラが濃くなると話題の「猫語翻訳アプリ」を使ってみた! うちの猫の場合…
基本的にケニア人は何ヶ国語を話せるのか? いま流行ってる言葉は英語ではなく「あの国」だった! カンバ通信:第315回
【天才かよ】日本将棋連盟の英語版ホームページが “味のある誤訳” を連発して話題 / 加藤一二三 → Kato one hundred twenty-three など